Aulas Espanhol > EL OBJETO DIRECTO Y LOS PRONOMBRES OBJETO DIRECTO - Gramática Espanhol

Objeto Direto e Pronomes - Gramática Espanhol



Quando estamos falando de um determinado assunto, pessoa ou coisa para não ser redundante e repetir o nome do assunto, pessoa ou coisa que já é conhecido/a, usamos os pronomes de objeto direto. O Objeto Direto é a palavra ou grupo de palavras que o verbo afeta diretamente.

O Objeto Direto pode ter as seguintes formas:
Exemplo:
Substantivo
José no practica deportes.
(José não pratica esportes).

Articulo + substantivo
No me gustó la película.
(Não gostei do filme).

Possessivo + substantivo
Vendí mi casa el año passado.
(Vendi minha casa o ano passado).

Demonstrativo + substantivo
No conosco esa ciudad.
(Não conheço essa cidade).

Outros determinantes (mucho, poco...) + substantivo
Carlitos tiene muchos amigos.
(Carlitos tem muitos amigos).

Uma frase
Anita já aprendió a andar en bicicleta.
(Anita já aprendeu andar em bicicleta).

Pronome de objeto direto
Me llamas mañana?
(Me liga amanha?)

Te veo otro dia. (Te vejo outro dia).

No los entiendo.
(Não entendo eles).

A Sergio, lo conoci con quince años.
(A Sergio, o conheci com quinze anos).



yo -> me
Mi maestra me felicitó.
(Minha professora me parabenizou).

Tú, vos -> te
No sabes como te extraño.
(Voce não sabe como sinto sua falta).

Él, usted -> Lo
Tengo un auto lindo, lo compre el lunes passado.
(Tenho um carro lindo, o comprei a 2ª passada).

A mi mejor amigo, lo conocí en la escuela.
(Meu melhor amigo, o conheci na escola).

Ella, usted -> La
Me probé una falda linda, pero no la compre.
(Experimentei uma saia linda, mais não a comprei).

Nosotros/as -> Nos
Mi madre nos llamó para almorzar.
(Minha mai. nos chamou para almoçar).
Vosotros/as -> Os
Mi família os quiere conocer.
(Minha família quer conhecer vocês).

Ellas/ustedes -> Las
Estas manzanas, las compre em la esquina.
(Estas maças, as comprei na esquinha).

Ellos/ustedes -> Los
Tengo muchos caramelos y no los compartiré contigo
(Tenho muitas balas e não as compartilharei com você).

POSIÇÃO DOS PRONOMES DE OBJETO DIRETO
REGRA: os pronomes de objeto direto vão sempre diante do verbo, exceto infinitivo, gerúndio ou imperativo afirmativo.

Exemplos:
Diante do verbo
Martín nunca nos dice a donde va
(Martin nunca nós diz aonde vai)

Carlos la presentó como su novia
(Carlos a apresentou como sua namorada)

Depois do infinitivo: eles vão a continuação do infinitivo formando uma mesma palavra.
Quiero verte mañana bien temprano
(Quero te ver amanha bem cedo)

Chicos, los juguetes están todos en el piso, vamos a guardarlos antes que llegue mamá
(Crianças, os brinquedos estão todos no chão, vamos guardá-los antes que mamãe chegue)

Depois do gerúndio formando uma mesma palavra
Marita estaba contándome como le fué em el viaje
(Marita estava me contando como lhe foi na viagem)

Los chicos están esperándonos em la plaza
(As crianças estão nos esperando na praça)

No me gustó el título de la obra, pero leyéndola cambié de opinión
(No gostei do titulo da peça, mais depois de lê-la mudei de opinião)

Depois do imperativo afirmativo: vão a continuação do verbo, sem nenhum espaço
Por favor a esa puerta ciérrala com llave
(Por favor essa porta fecha-la com chave)

Por favor confírmame el horário de la reunión
(Por favor me confirme o horário da reunião)



USOS DOS OBJETOS DIRETOS EM ESPANHOL
ME, TE, LO/LA, NOS, OS, LAS/LOS; indica as pessoas que intervém em uma situação de comunicação.
Exemplo:
-Soy Carolina, ¿no me recuerdas?
- No, disculpa, no te conozco.

(-Sou Carolina, se lembra de mim?
- Não, desculpe, não a conheço).

Nos vemos a mañana en la escuela.
(Vemo-nos amanha na escola).

Llama a Roberto, lo necesito urgente.
(Chama Roberto, o necessito urgente).

Me -> Indica a pessoa que fala (Carolina)
Te -> Indica a pessoa com quem se fala (Carolina)
Nos -> indica as pessoas que estão conversando.
Lo -> Indica a pessoa de quem se fala (Roberto).
Lo/los e la/las -> usamos para substituir substantivos ou frases femininas e masculinas em seus dois gêneros (singular e plural) para evitar repetições de estas quando já são conhecidas.

Exemplo:
La mesa de la sala, la compre el año passado.
(A mesa da sala, a comprei o ano passado).

Las llaves que hice esta mañana, se las di a papá.
(As chaves que fiz hoje de manhã, as entreguei ao pai).

Este regalo, lo recibi esta tarde.
(Este presente o recebi esta tarde).

Estos recuerdos, no los puedo borrar de mi mente.
(Estas lembranças não as posso apagar da minha memoria).

LO: pode se referir a uma frase mencionada anteriormente.
Exemplo:
- No voy a poder entregar el trabajo a tiempo.
- Ya lo sabía.

(- Não vou conseguir terminar o trabalho a tempo).
(- Já imaginaba).

- ¿Y nuestro viaje a Madrid? ¿Lo postergarás de nuevo?]
(-E a nossa viagem para Madri? Vai posterga-lo de novo?)

A preposição “a” com o objeto direto
Usa-se sempre:
Quando o OD se refere a pessoas.
Quando se refere a objetos personificados.

Pregunta a la maestra.
(Pergunta à professora).

Tengo que llevar a mi gato al veterinario.
(Tenho que levar meu gato ao veterinário).

Usa-se opcionalmente:
Quando o OD não é especifico ou concreto.

No vi a ningún médico por aqui./ No vi ningún médico por aqui.
(Não vi nenhum médico por aqui).

Não se usa: Quando o OD se refere a objetos, coisas.
Quando é o complemento verbo “tener”

Pedrito hizo el deber de saca sin reclamar.
(Pedrito fez o dever de casa sem reclamar).

Tengo dos objetivos.
(Tenho dois objetivos).

Tengo una idea.
(Tenho uma ideia)

Duplicação do OD Muitas vezes aparecem na mesma frase o pronome de OD e seu respetivo OD juntos. Esta duplicação é obrigatória quando o OD esta diante do verbo.
Exemplo:
A mi hijo lo busco en la escuela a las 16hs.
(Ao meu filho, o pego na escola às 16hs).

A mis padres los extraño mucho.
(Tenho muitas saudades dos meus pais).

A ti te quiero ver mañana.
(Quero ver você amanha).

Le e Les como OD de pessoa
Em algumas regiões da Espanha é correto o uso de le/les (ao invés de lo/los) para referirse à terceira pessoa do singular e do plural respetivamente.
Exemplo:
A Carlos le vi hace un rato en el banco.
(Vi Carlos agora pouco no banco)

A mis hijos les quiero mucho.
(Amo meus filhos).



Mande esta página para alguém:

Seu Nome:
Seu E-mail:
E-mail de Destino: